AB | De zon komt op en de zon gaat onder, en verlangend hijgt zij zich naar de plaats waar zij opkomt. |
SV | Ook rijst de zon op, en de zon gaat onder, en zij hijgt naar haar plaats, waar zij oprees. |
WLC | וְזָרַ֥ח הַשֶּׁ֖מֶשׁ וּבָ֣א הַשָּׁ֑מֶשׁ וְאֶ֨ל־מְקֹומֹ֔ו שֹׁואֵ֛ף זֹורֵ֥חַֽ ה֖וּא שָֽׁם׃ |
Trans. | wəzāraḥ haššemeš ûḇā’ haššāmeš wə’el-məqwōmwō šwō’ēf zwōrēḥa hû’ šām: |
AC | ה וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם |
ASV | The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth. |
BE | The sun comes up and the sun goes down, and goes quickly back to the place where he came up. |
Darby | The sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth. |
ELB05 | Und die Sonne geht auf und die Sonne geht unter; und sie eilt ihrem Orte zu, wo sie aufgeht. |
LSG | Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d'où il se lève de nouveau. |
Sch | Die Sonne geht auf, und die Sonne geht unter und eilt an ihren Ort, wo sie wieder aufgehen soll. |
Web | The sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. |